提示: 手机请竖屏浏览!

不确定的信任
Uncertain Trust


Ken Wu ... 其他 • 2020.07.16

“我知道您很担心Xin,我们也很担心,”我和患者的母亲说道。“我们还不确定他为何会出现意识模糊,但正在尽力查找原因。我也许无法对您的心情感同身受,但我们团队一定会照顾好你们俩。”

我知道这段对话很敏感,所以仔细地将自己的话翻译成合适的中文。我试图在诊断尚不明确的情况下安抚对方,但讲话时无意中的声调变化却让我原本想要表示理解的语气听起来小心翼翼。

Ren盯着我,神态毫无变化。我不确定刚刚我说的话她听到了多少,理解了多少。她儿子在4天前被送到我们医院,我是这段时间第一个用其母语向她说明情况的人,而我们也并没有查清楚她儿子的病情。

我是那天早上见到他们母子二人的;Xin是一个14岁男孩,身材瘦长,脸上长着青春痘,陪在身边的是他母亲Ren,身材矮小但意志坚定。青春期身体的快速拔高让Xin身上的骨架都显露了出来,而白天教室写字、晚上打游戏机让他的手上长了老茧。他们刚在英格兰度假两周,正准备乘机返回中国,结果Xin在机场发生了持续20分钟的强直阵挛发作。现在已经过去了4天,他仍然意识模糊,而且有即将再次发作的迹象。他被转到我的医疗团队,由我们负责查出病因,但我们能做的也只是安排更多的检查,以及可能弊大于利的治疗,这些都是诊断结果不明确时会遇到的情况。





作者信息

Ken Wu, M.B., B.S.
Dr. Wu is an editorial fellow at the Journal.

 

参考文献

1. Ipsos MORI. Veracity index 2019: trust in physicians survey. 2019 (https://www.ipsos.com/sites/default/files/ct/news/documents/2019-11/trust-in-professions-veracity-index-2019-slides.pdf. opens in new tab).

2. Wee S. China’s health care crisis: lines before dawn, violence and ‘no trust.’ New York Times. September 30, 2018 (https://www.nytimes.com/2018/09/30/business/china-health-care-doctors.html. opens in new tab).

3. Qian J. The bitter regrets of a useless Chinese daughter. New York Times. August 23, 2018 (https://www.nytimes.com/2018/08/23/opinion/international-world/the-bitter-regrets-of-a-useless-chinese-daughter.html. opens in new tab).

4. Pellegrini CA. Trust: the keystone of the patient-physician relationship. J Am Coll Surg 2017;224:95-102.

5. Fox RC. Cultural competence and the culture of medicine. N Engl J Med 2005;353:1316-1319.

服务条款 | 隐私政策 | 联系我们